Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In the case of Handy's logo, the font of the "a" and "d" make them mirror images of each other, while the "h" and "y" have long looping lines above and below that make them interchangeable when reversed.
Similar(59)
The Swedish study and my conversations with these men paint a picture of couples separated by the very feelings, concerns, and sense of isolation that make them mirrors of each other.
"I make them all wear mirrors, and I spend the whole day going, 'Good idea, Stewart!' " he said.
The rooms are wonderfully detailed, and cleverly placed mirrors make them seem to expand beyond the limits of the container.
The rooms are wonderfully detailed, and cleverly placed mirrors make them seem to expand further than the limits of the container.
The rooms are wonderfully detailed, and cleverly placed mirrors make them seem to expand farther than the limits of their containers.
To scientists, the simultaneous simplicity and complexity of mirrors make them powerful tools for exploring questions about perception and cognition in humans and other neuronally gifted species, and how the brain interprets and acts upon the great tides of sensory information from the external world.
They are emotionally neutral, but this very fact makes them powerful mirrors of our own values and judgments.
The injuries tend to taper off in seriousness and frequency as the years go by, making them a reliable mirror of not only how violent and chaotic the subway once was, but also how nice and orderly it has been made by comparison.
This makes them a good mirror for the scenes presented in the video.
The side boundaries have symmetry boundary condition, which states that there is no electric field perpendicular to these boundaries (E.n = 0) making them act as mirrors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com