Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
We don't have to make them guilty.
Jónsdóttir said: "It is unacceptable to pre-persecute people and try to make them guilty by initiating a course of action that might not have occurred to them without the agent's influence.
This is already happening I read about it in a Individual harassment web site and in a gang, cult and narcissist information web site and gas lighting website, they do this to people they hate and the government won't intervene because that would make them guilty of criminal activity for not stopping this activity in the past already and murder and other stuff because it happened for years!
This is the clearest purpose behind publishing these images: to smear those even suspected of being involved in the sex trade, to make them guilty in the public eye.
" I always tell them things to make them guilty I'm always like, "Do you want to meet my children, do you want to bring me down the aisle?" It's working actually.
If they still ask you again another day, remind them that you've already GIVEN them one, and this should make them guilty and shameful that they are so careless with their things.
Similar(53)
As always, their deaths made them guilty: if we killed them, they must be terrorists.
"Using just one drug makes them guilty," she said of South Africa's leaders.
"We take the view that this job, regardless of what they can be individually accused of, makes them guilty of complicity in murder," Reuters quoted Mr. Schrimm as saying.
"The accused... are all former guards at the concentration camps Auschwitz-Birkenau and we take the view that this job - regardless of what they can be individually accused of - makes them guilty of complicity in murder," said chief prosecutor Kurt Schrimm.
A system that makes them guilty until proven innocent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com