Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
He says: "Anyone who can make the wider public more aware of this issue should be supported.
While competition for limited research resources may lead to displays of power and hidden agendas that can make the wider academic context even more toxic.
The focus, however, will be the large-scale demonstrations scheduled for Sunday and Monday, when No Dash for Gas hopes to make the wider public aware of the potential dangers of fracking.
On pure playing grounds alone there is absolutely no doubt Armitage – an integral cog in Toulon's unprecedented hat-trick – should make the wider World Cup training squad of 45 to be named in just over a fortnight.
There was little between them (Labour promised three-year fixed tenancies for renters, and the Greens stretched for five) but Lucas was the sole speaker on the panel of four to make the wider case for housing as a "human right".
He owned several books on Indian and pre-Columbian art, some of which the curators have borrowed from the Roy Lichtenstein Foundation and placed on display to make the wider point: elements of Lichtenstein's "Face and Feather" (1979), for instance, seem to have been lifted from a design on a piece of Peruvian pottery reproduced in a book on the ancient art of the Andes.
Similar(48)
There are probably one million reactionary Turks who are ready to make the widest possible use of every excuse to overthrow the present Ottoman regime".
Obviously, as he did in Arizona, Haley is going to make the wide receivers the primary focus of his passing attack.
And a great city is one in which as many people as possible can make the widest of choices from its menu.
Results presented here provide a simple strategy to make the wide bandgap ZnO NRs visible light active, enabling their use for the photocatalytic decontamination of water.
She noted that one of her challenges has been to make the wide range of products in her department more streamlined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com