Your English writing platform
Discover Ludwig"make the shipment" is correct and usable in written English
You could use it when you are instructing someone to send goods or materials. For example: "Please make the shipment as soon as possible."
Exact(2)
The Yemeni authorities have concluded that the plotters deliberately used Ms. Samawi's name, address and telephone number to make the shipment look legitimate.
The document says the two discussed diluting the drug to make the shipment appear larger than it was.
Similar(58)
A second-hand plow or even milk can made the shipment "emigrant movables" and took a near 50% off the freight bill.
Sometimes trucks loaded with internet receivers, Thurayas [satellite phones] and communications equipment were lost if the driver was detained by security forces or killed while making the shipment.
The British Bottle Company, which is making the shipment, has navigated the near-impenetrable regulations of the US market to get the bottles shipped out.
American connoisseurs understand that". The British Bottle Company, which is making the shipment, has navigated the near-impenetrable regulations of the US market to get the bottles shipped out.
The packing company, at the time of making the shipment and paying the freight, knew of the filing and publishing of the amended tariff of August 5, 1905, but did not know how the rate was apportioned or divided, or made up among the respective carriers or points, except that it knew the steamship rate as named in the contract with the steamship owners.
Then there were calls to the New York jewelers who had made the shipment.
No product should leave the factory if it does not meet customer requirements—not even to make the monthly shipments budget, and regardless of how much rework is required.
The government deployed about 20,000 police officers at a cost of about $70 million to make sure the shipment was undeterred.
Follow up to make sure the shipment came on time, and as described.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com