Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The sentence 'make the review' is correct and can be used in written English.
It can be used when someone is asking someone else to write a review (for example, for a product, service, or experience). For example: "Please make the review as soon as possible so we can post it online."
Exact(26)
To make the review trustworthy, replicable, and maintainable, reviewers are required to report the inclusion criteria, exclusion criteria, and their final search strategies over the databases searched [ 4].
Commercial concerns make the review process too secretive.
"I could not make the review my whole week's literary effort!" she told me.
His greatest achievement, in retrospect, was to make the Review, and with it American intellect, unapologetically opposed to the Vietnam War, even before that position was morally obvious.
Mr. Garner achieves just what I look for in a review: He gives us a sense of the texture and spirit of the book along with enough nuggets to make the review itself entertaining.
The Free Trade Commission in Taiwan, which will also have to sign off on the print portion of the Next Media deal, said it was well aware of public concerns and would make the review process as transparent as possible.
Similar(34)
Community Voices Heard urged the agency to make the reviews public and said it had difficulty obtaining records under public-information laws.
But, if books by women don't even make the reviews pages, surely that's only to be expected.
What I don't want is a megalomaniacal reviewer who makes the review all about her and her horrible attempt at wit.
The boundless demand for positive reviews has made the review system an arms race of sorts.
The talk produced the polemic bite, the topical excitement that made the Review worth reading.Mr Phillips's father was a lawyer from Odessa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com