Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'make the ratings' is correct and usable in written English.
You could use it when referring to the act of assessing or grading something, for example: "We need to make the ratings for each player before the game starts."
Exact(14)
Now, to make the ratings easier to read and understand, Dodd said, "Throughout its existence, the goal of the rating system has never changed: to inform parents and allow them to make their own decisions, considering their children's sensibilities and unique sensitivities.
"Before-and-after transformations bring in viewers and make the ratings pop," he said.
The S.E.C. is seeking to make the ratings business more open while also encouraging new firms to enter.
To make the ratings more combustible, what happens when comedian Russell Brand goes on BBC1's Question Time with fellow exhibitionist and babe magnet Boris Johnson?
Significant deviations or inconsistencies at certain times or days of the week can make the ratings of the restaurant from such review platforms questionable.
Now the attorney general's office has negotiated agreements with several major insurers, including Aetna, Cigna, UnitedHealthcare and Empire Blue Cross/Blue Shield, that should make the ratings systems more useful to consumers and fairer to doctors.
Similar(46)
Some local stations use "sweeps" months to set advertising rates, making the ratings for these months especially important.
The Dodd-Frank financial reform law has some bold measures, like making the ratings firms liable for their judgments.
Many analysts have said they do not think these bonds are likely to sustain losses, making the ratings less important.
The New York-based Dealbreaker blog said the initiative would just result in making the ratings agencies stupider and potentially redundant.
It should also be noted that original airings of Season 1 were scheduled at 11 p.m., making the ratings for those episodes more impressive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com