Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
The agencies also must overcome the hurdle of developing systems that will make the data accessible.
"My concern is to make the data accessible so that someone in the future can ask questions that might not have been thought of when the excavation was happening," he said.
"We need to develop tools and protocols to make the data accessible, useable, and useful in addressing relevant biological questions".
The author can support applications to the Institutional Board to make the data accessible upon individual request.
In the second model, the portal team is expected to: a) create a separate space on the portal for a strategically selected field or domain of research with a focus, initially, on one geographic area/hotspot of concern; b) make the data accessible (while respecting confidentiality, security, intellectual property rights, etc).
We have done more work, we developed an impressive array of biodiversity informatics, we have tools to capture specimens in our collections and make the data accessible, but the basic we are missing: A strategy to explore the living planet, and even less a strategy to measure the change of species based at least on a basic count of what's out there".
Similar(53)
This makes the data accessible even in places that lack reliable links to the internet.
Maysee is a service that scans business cards for clients, corrects OCR errors manually and makes the data accessible via PCs or mobile phones through a web app (for $20 per month per user/$0.35 per business card).
It consistently integrates data from various public resources and makes the data accessible in a standardized format using a common namespace.
We make the data properly accessible, then encourage our users to take the numbers, produce graphics and applications and help us look for stories.
Centralised storage of information in the form of databases is a suitable way to make the data more accessible for possible users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com