Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "make sure to create" is correct and usable in written English.
You can use it when giving instructions or emphasizing the importance of a task. Example: "Before submitting your project, make sure to create a backup copy in case of any technical issues."
Exact(29)
Make sure to create the perfect environment for sleep.
"We want to make sure to create opportunities for folks to feel they're contributing to protecting the planet, in their own way.
"Throughout the game they were double- and triple-teaming me, and I just needed to make sure to create for myself and my teammates".
But also make sure to create an environment in which everyone who needs help feels comfortable asking for it and anyone able to give help is both approachable and willing to jump in as soon as a request is made.
On the documentation side, make sure to create minutes covering all items discussed at each meeting.
Make sure to create different models for different product lines, acquisition channels and geographies.
Similar(31)
So, Mr. Cercas said, "the political class made sure to create a strong partisan tradition".
With that, Ms. Mitchell-Marell took charge of planning the wedding, making sure to create something that would closely reflect the couple's sensibilities.
Arrange the courgette equally on 4 large plates, evenly distributing the yellow and green vegetables and making sure to create some height.
Residents and workers and tens of thousands of volunteers from around the country -- some just showing up from somewhere else to pitch in -- are carrying the debris to the curbs, making sure to create designated piles.
ORI I have this friend who is a lawyer and in the first two to three weeks of his job, he made sure to create the impression that he was a hard worker.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com