Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
With Tokyo's summer temperatures bound to continue upward, city officials say they want to make roof gardens as common for the buildings here as stairways.
He acknowledged that mayors can't make that happen but said that they could negotiate with local authorities to make roof space available across the city and write "the highest possible standards" into the London Plan for new buildings, "not just for solar but all energy efficiency".
This was stone cut from the mountainside for nearly two hundred years but which wasn't good enough to make roof slates.
Mini Chiclets make great tiles, round dummies make wonderful wreaths, fruit leathers present a world of opportunity, black licorice sticks of gum make for great shingles, and I was surprised how easy it was to make roof shingles for the victorian house with melted green chocolate!
Search for some slate (a flat stone used to make roof tiles).
Similar(55)
There can be enormous dividends both for people who use contractors and for those rare homeowners who can safely make roofing repairs themselves.The Pragmatist.
The takeaway: assessing the health of your roof requires a discerning eye and a little patience, but it pays enormous dividends both for homeowners who use contractors and for those rare people who can safely make roofing repairs themselves.
Inferior-quality sisal can be used to make roofing tiles and water tanks.
The Moscow house project was initiated by the Velux Group, a Danish company that makes roof windows and solar panels and jointly founded an active house alliance last year.
Slabs of bark are used for making roof shingles and wooden footwear.
South Carolina's lack of hate crime legislation has made Roof's case frustrating for the community that's still recovering from the loss of nine citizens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com