Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'make ratings' is correct and usable in written English.
Example: The report was used to make ratings for each team's performance.
Exact(19)
CBS is pleading patience, saying it is counting on word of mouth to build the show and make ratings grow.
That has changed as a result of the financial crisis (see chart).The rules of the financial system make ratings impossible to ignore.
It said it would seek public comment on whether to change SEC rules and make ratings agencies subject to liability in certain circumstances.
"If you want to make ratings in country radio, take females out," he said, suggesting that records by women should make up no more than nineteen per cent of a station's playlist.
Nielsen's estimates incorporate the results of the 2010 census as well as the behavior of the approximately 50,000 Americans in the national sample that the company relies upon to make ratings projections.
Moody's plans to put out a news release today describing changes the agency is considering that will "make ratings more timely and more volatile," said Chris Mahoney, senior managing director and chairman of the credit policy committee at Moody's.
Similar(37)
Diagnosticians made ratings on the ADIS-C/P Clinical Rating Scale (CRS; 0 = not at all, 4 = some, 8 = very, very much) for each assigned diagnosis.
With videos, for instance, several professionals, rather than just one principal, could rate the same classroom performance, making ratings less subjective, he said.
Evaluators made ratings on the ADIS-C/P Clinician's Severity Rating scale (CSR; 0 = not at all, 4 = some, 8 = very, very much) for each assigned diagnosis.
"The rating agencies do not merit the [Nationally Recognized Statistical Rating Organization] designation," or the government stamp that makes ratings a centerpiece of the regulatory structure, Tavakoli says.
The major limitation of structured performance ratings is the common context for making ratings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com