Your English writing platform
Discover Ludwig"make proclamations" is correct and usable in written English.
It can be used when formally announcing or declaring something. For example, "The president made proclamations regarding the new policies at the meeting today."
Exact(7)
Listening to politicians make proclamations that the Pentagon spending cuts will "cause economic devastation that will follow you for decades," as Senator Lindsey Graham, Republican of South Carolina, recently did, is becoming increasingly hard to ignore.
Until now the touchstone has been the fictional 1982 cult film "Ladies and Gentlemen, the Fabulous Stains," a look at three skunk-haired female punks who make proclamations like "Every girl should be given an electric guitar on her 16th birthday".
We're not going to sit here and make proclamations.
The so-called "Gag Law" dictated, among other things, that it was illegal to raise the Puerto Rican flag, speak patriotically about Puerto Rico or to otherwise make proclamations that could be characterized as being against El gobierno insular (Acosta 72).
As a legislative body, the General Court could make proclamations of law as needed.
We live in a time when many would regulate our flesh, govern our flesh, make proclamations about which uses of our flesh are sanctified and which are immoral.
Similar(53)
Instantly he sent off messengers to make proclamation through the several states that fresh levies were to be raised, and these at an increased rate; while ships, horses, provisions, and transports were likewise to be furnished.
"It's not time to be making proclamations from my standpoint," Walsh said.
Raising standards, he seems to be saying, is not only a matter of making proclamations.
The sounds of her castanets were insinuating; her feet made proclamations.
Soon, people who had seen the original tweet started making proclamations of their own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com