Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
That's going to push out the completion date considerably, and will make it quite difficult for FF to make its previously stated production timeline.
"You don't have a family or mortgage, or any of the things that can make it quite difficult sometimes to set up a business".
It would no doubt have an impact on its ability to supply European markets Siemens Juergen Maier, Managing director of Siemens UK– find here<http://euobserver.com/tickers/122219> If we were not within the EU, Siemens would make it quite difficult for me to continue to invest in those factories.
"The Brits will follow, the Spaniards and Italians will not participate but will give a polite go-ahead, and that will make it quite difficult to continue to pretend that we have a united front with the Americans, but also within Europe".
The large feature size, and the inherent 'stickiness' of the epicuticular lipids that are present on the surface of the wing make it quite difficult to produce accurate AFM scans that are free from artifacts.
In Europe, the excess of real estate accumulation whether by big groups or families, together with financial capital mobility seeking income, make it quite difficult to imagine growth and wellness levels similar to those of the final decades of the last century.
Similar(50)
Unfortunately, only one skeleton of a juvenile A. heterodontus contains a humerus, which makes it quite difficult to diagnostically describe and compare its morphology [7]. A. heterodontus is the only pachypleurosaur so far described from Winterswijk and is the most common fossil there [7].
"This makes it quite difficult to plan ahead".
This all makes it quite difficult to measure their temperature.
"If you insisted on buying that way, we made it quite difficult for you," he said.
Congress has made it quite difficult to sue a Web site or Internet Service Provider for hosting defamatory content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com