Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Make it hands on, and show young people the correlation to real life and they will learn way more and advance academically.
Similar(59)
She said the goal was to make it hands-on and to ensure that the pararescuemen committed to memory the skills necessary to treat dogs in crisis situations.
Why not make it "all hands on deck" while we pursue all viable options and techniques in parallel?
He is the custodian of a living thing which is the estate, and his only job is to make sure it is handed on to the next generation intact.
The locals push and shove their way along the aisles, my water buffalo bum only just makes it, one hand on Billie in front and one for Etta behind.
If you want to make it to fit on your hand, cut two pieces of paper and staple them together.
'... it would have been quite useful...for me to actually watch a consultation...that might have made it more hands on and then I would have known I was doing it right.' (Practice 2, practice nurse) 'Just to make that jump from theory to practice.' (Practice 1, GP 1) Staff responded positively to the medication training; they appreciated opportunities for case-based learning.
If you do make it, on the other hand, you'll be told so and that you'll receive a phone call from the show.
It may in fact be unprecedented, but that does not make it illegal (on the other hand, it may be legal, but that does not make it a good idea: as with many an executive power-grab, the party in power is cheering now but will gnash its teeth when President Romney or, let's say, Haley does the same thing in a year or five).
Make it an adventure on the other hand and maybe, just maybe, they'll understand what makes this all so special.
It follows reports suggesting infrastructure upgrades had made it easier to hand on users' chat data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com