Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The dance does not realize the music; both provide multiple layers to a single experience and make it dizzying.
Similar(59)
As personalities and as MCs they click like Lego, swapping rhymes at dizzying speed, and they make it look easy: playful virtuosos who introduce songs with daft jokes, converse in gobbledegook ("We have our own language, y'all") and rarely stop grinning.
Atom-splitting is expensive, with brochure prices for reactors starting around £3 billion, and dizzying lurches in oil prices make it hard to evaluate the industry's competitiveness.
The dizzying progress in the fields of genomics and neuroscience make it easy to forget that many scientific hurdles remain to be overcome.
It could yield a dizzying array of solutions that would confuse consumers about their rights and options and make it more difficult to enforce clear standards.
They pooled asset-backed securities, divided the pools into risk tranches, added a dose of leverage, and then repeated the process several times over.Meanwhile, increasing computer wizardry made it possible to create a dizzying array of derivative instruments, allowing borrowers and savers to unpack and trade all manner of financial risks.
That dizzying growth has raised housing prices, making it more difficult to improve the city's homelessness rate.
And their fee charts include a dizzying array of options (and penalties) that have not yet made it across the Atlantic.
It's a sweaty, dizzying tune that's packed to the brim with raging hormones, which makes it the perfect soundtrack to a sloppy dance floor make out.
The business press is full of breathless speculation about the likely value of Craigslist - somewhere north of $1bn, by common consent - and the dizzying profits it could make if it chose, but Newmark and Buckmaster are unmoved.
Scenes of a teeming, chic Moscow art world make for dizzying contrasts with memories of abysmal suffering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com