Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In summary, for the longest sequences (>300 positions), the combination of higher error rates along the length of the sequence, combined with the decrease in the number of sequences available, may make it difficult to correct errors.
Similar(59)
This materialized view [ 1] based alternative has been proven to be expensive and complicated, principally because indiscriminate copying introduces version maintenance problem, making it difficult to correct obsolete information in the copied version when the main copy is corrected.
You can usually see them, and it makes it difficult to correct mistakes.
Furthermore, a number of viruses cause similar clinical symptoms which make it difficult to choose correct diagnostic analysis under certain clinical hypothesis.
"We must create an environment where the pilot is challenged in a realistic way — to even make it difficult to apply the correct control inputs," he said.
These challenges make it difficult to identify the correct copula from the data, which may negate any benefit from modeling the correlation between the toxicity and efficacy endpoint.
For occupational tumours, and particularly MM, the long latency (generally around 40 years), the variety of occupations involved in exposure and the absence of a threshold, often make it difficult to identify the correct etiology [ 20].
However, according to Edwards and co-workers [68] the use of ∆ν can be misleading, especially in cases of variable coordination modes, in some carboxylates, which make it difficult to assign, unambiguously, the correct coordination mode/s.
These properties make it difficult to detect.
Contextual differences make it difficult to formulate strict rules that always give the 'correct' answer in a type of situation described on a general level.
Make it difficult to cancel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com