Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Unfortunately, it remains stunted by the absence of a handset not only popular enough to make it commonplace, but also technically capable on the hardware and network side.
We just didn't have phone cameras to broadcast it to the world and to make it commonplace.
Similar(57)
The idea of banality is tempting because it seems to solve the problem of evil, making it commonplace, philosophically philistine.
Perhaps it would help if sportswomen from all disciplines started talking more openly about the subject, making it commonplace rather than taboo.
There are fewer bureaucratic hurdles than before, and the bursting of the internet bubble has reduced the stigma of failure by making it commonplace.
Stunned by the strangeness of the experience — in an era before commercial aviation made it commonplace to see the world from the air — he wrote: In the mounting wonders of the city to be, humanity will mount also.
Musicals evoke a specific kind of joy, and nothing is as mesmerizing as being drawn into a masterfully staged song-and-dance number on the big screen: music videos have diminished that pleasure a bit by miniaturizing it and making it commonplace.
By incessantly attacking his birthplace and religion, the right made it commonplace to cast doubt on Obama's motives as those of an outsider who doesn't have America's best interest at heart.
i've tried in It's Not Over to do what he asked us all to do in that book: to popularize the word "covering" and make it as commonplace as the word "closet".
And judging from recent history, the analogies that have already been established, far from making genocide unthinkable, have helped make it seem as commonplace a possibility as schoolyard bullying.
Anger and the wish to kill will always be part of human life, but we do not have to make it so easy and commonplace to destroy the lives of neighbors, strangers and family members, instantaneously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com