Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "make commitments to" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to make promises or obligations to do something. Example: Before starting a project, it is important for all team members to make commitments to meet deadlines and communicate effectively with each other.
Exact(60)
Other airlines, including Singapore Airlines, have said they were likely to make commitments to the plane.
All the leaders attending will be asked to make commitments to guard nuclear material and prevent nuclear smuggling and terrorism.
Without elaborating, Diskin pointed out that, if the tahdiya is to start, Hamas will have to make commitments to Egypt.
The upfront is the buying period when advertisers make commitments to buy commercials in the new season shows.
Employees also make commitments to colleagues in other divisions and to customers, outsourcing partners, and other stakeholders.
To smooth these initial accommodations, House Republican leaders are having to make commitments to the rank and file that may present problems in the future.
It will start its annual Summer Reading program, which encourages children to make commitments to reading over the vacation, with festivities at many branch libraries.
Potential investors are hanging back and mining companies evidently think it is not yet the moment to make commitments to Congo.
ANONYMOUS When we make commitments to people (of the "Mona Lisa" variety or otherwise), they need to know we take them seriously.
Through public mobilization, social media, direct action, and negotiations, Coleman was able to convince both companies to set targets and make commitments to reduce greenhouse gas emissions.
He said that there is "peer pressure" between cities, households and businesses as they make commitments to reduce their greenhouse gas emissions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com