Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "make bold predictions" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing forecasts or expectations that are confident and assertive, often in contexts like business, sports, or science.
Example: "Experts in the field often make bold predictions about the future of technology and its impact on society."
Alternatives: "make daring forecasts" or "make audacious claims."
Exact(13)
Presidents who make bold predictions often come to regret them.
The Rockets are too respectful of the established powers to make bold predictions.
"It is still too early to make bold predictions about precise litigation costs," said Henry McVey, an analyst at Morgan Stanley.
At this stage, it might be unwise to make bold predictions about how a President Hillary Clinton would deal with these issues.
THE NEXT YEAR Perhaps not surprisingly, no one was eager to make bold predictions for next year, at least none who departed from the prevailing, if discomforting, view that 2012 will be a year of more uncertainty.
Male business founders are more likely to make bold predictions for their pitches – to overpitch and then oversell.
Similar(47)
Several executives made bold predictions for the Web.
He did not come to the Mets making bold predictions of championships.
The potential for an oil shock is "why we've got to be very cautious about making bold predictions about the economy," he told the Wall Street Journal.
For many years, Bill Kristol, a lion of the neoconservative movement, has made bold predictions about everything from the ease of stabilizing Iraq to Donald Trump's political prospects.
The unscripted drama of a World Cup just wouldn't be complete without the sideshow of a psychic animal making bold predictions about the outcome, and this year, a mystic micro pig from Britain has stepped into the spotlight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com