Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For family members, psychological trauma is a major problem and one of the stated objectives of the new group is to make available both professional crisis intervention and long-term counseling for families.
Given the emphasis on promoting scientific progress, BioCreative meetings have consistently sought to make available both suitable information extraction systems that handle life science literature and suitable 'gold standard' data for training and testing these systems (1 4).
Similar(58)
Issues are made available both online and in physical form.
That legislation supported Ameri can shipping by making available both construction differential and operating‐dif ferential subsidies.
And that information should be made available both to the president -- the president-elect now, and when this happens, president -- as well as, of course, all of the key people in his administration.
It will be made available both via retailers and online, in either a standard edition or deluxe version, featuring a book and music CD.
Today, its network of around 600,000 deals from over 500 sources are made available both on the web for consumers, as well as to developers through an API.
After stepping through the mobile resume builder in the app, a user's resume is made available both on web and mobile where it can be stored, edited and shared across job sites.
Compare gaming to music: this year, there have been new versions of old but undeniably influential albums by Michael Jackson, Neil Young, Suicide and Angelo Badalamenti, to name but four of countless reissues, made available both for critical reassessment and absolute-beginner appreciation.
The list was made available both to the physician (Mirella Boselli) and to hospital pharmacists.
HCT facilities were made available both at the schools through mobile testing facilities and at the CAPRISA clinic in Vulindlela.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com