Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Each party undertakes not to make any declaration or announcement in any form regarding this Agreement without the prior written consent of the other.
He concluded by saying that any attempt to "make any declaration in connection thereof" would result in criminal and civil court action against Piquet Sr "on the ground of defamation, false accusation extortion".
Nevertheless, of the authors of the above negative studies, 14 [ 36, 37, 39- 46, 46, 50, 53, 54, 58, 59] do not make any declaration about conflict of interest, 3 [ 47, 48, 52] state "conflict of interest: none declared" (it is not clear whether this is from the authors or from the editor), while 4 [ 45, 49, 51, 55] declare "conflict of interest: none".
Similar(57)
But nobody appears ready to make any declarations about that quite yet.
Through their lawyer, Regina Janíques, Pedro Tiago and his father declined to make any declarations beyond those already given under oath to the police here.
"All these details are being taken into account in our investigation.' Through their lawyer, Regina Janíques, Pedro Tiago and his father declined to make any declarations beyond those already given under oath to the police here.
Do not make any declarations about a relationship over text.
At this point, there has been no need for him to make any declarations".
Without a sense of what individual states intend to do, we can't really make any declarations.
Although Downing Street refused to reveal the details of its discussions with Nissan, it signalled that it had not made any declaration to the EU about a proposal to offer state aid.
No 10 refused to say what has been promised to the car industry or to say whether any public money was involved, although it signalled that it had not made any declaration to the EU about a proposal to offer state aid.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com