Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'make allocation' is grammatically correct and can be used in written English
For example: The company will make allocations from the budget for essential items.
Exact(7)
Time preferences can help explain how countries make allocation decisions to specific programs.
Still, there's a cheaper way to minimize costs, provided you are content to hold a more or less fixed percentage of foreign bonds rather than have the Swiss gnomes make allocation decisions.
In contrast to fixed sampling schemes, where the proportion of test cases taken from each partition is determined before reliability testing begins, we make allocation decisions dynamically throughout the testing process.
Most FA methods make allocation decisions primarily by comparing the capabilities of humans and automation, and then by considering secondary factors such as cost, regulations, and the health and safety of workers.
The alternative to the use of a protocol would be leaving individual physicians to make allocation decisions on their own.
Our results suggest how tailoring the treatment strategy according to the complex and specific patient needs is necessary to gain benefits and to make allocation of resources more efficient.
Similar(50)
That gives pension funds and cash-heavy investors a chance to make allocations into equities.
We want to show people to show potential for loss, we disclose that before you sign up, as you make allocations.
Underfunding has made allocation decisions a little too tough and right now we're ignoring the crocodiles nearest the boat.
The allocation algorithm is implemented on a processor, which makes allocation slow.
Before making allocation changes to my portfolios, I try to check data from Emerging Portfolio Fund Research (EPFR), which tracks the trading activity of 10,000 funds worldwide representing $5 trillion of assets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com