Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"make accessible" is correct and can be used in written English.
For example, you could say "We are working to make our website more accessible for users with disabilities".
Exact(60)
Beyond the start up phase, MIDATA plans to achieve economic sustainability from fees paid for cooperative members for its personal data secure storage service and fees paid by companies and research institutions accessing the data stored by cooperative members (which members agree to make accessible) (Ernst Hafen, personal communication, 17 May 2016).
It's this gap that Andrew Motion exploits to make accessible, innovative and deeply moving poetry".
Web pages with text and a few properly labeled images are relatively easy to make accessible.
It offers an overview of several types of traditional libraries and explains how libraries collect, organize, and make accessible their collections.
Pollution has become a threat to "God's greatest open spaces," which Ford promised his Model T would make accessible to ordinary Americans.
Overall, our mission is simple: we want to make accessible theatre with a British Asian focus and celebrate the contemporary fusions in our society.
Fatboy Slim's video savvy is only one reason MTV loves him: he's also the world's most huggable mixmaster, building collages that make accessible hooks surprising.
And there are choreographers (Doug Elkins, David Parsons) who manage to make accessible work that still holds the attention and engages the mind.
Much of his imagery is too fragmented or opaque to make accessible sense, and the show is essentially held together by his presence.
"You can make accessible music and still sing about love and peace and truth and life and death," said Callier in 1996.
I love being onstage, every moment, and comedy enables me to turn insecurity into fearlessness, to make accessible the things that I was afraid of.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com