Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "make a start on this" is correct and usable in written English.
You could use it when you want to suggest that someone should begin to do something. For example: "Let's make a start on this project so we can have it finished by Friday."
Exact(3)
For new times' sake let's make a start on this.
He could make a start on this pledge by asking Congress to do something about an inequity that Congress itself created -- the disproportionate attention that the Internal Revenue Service pays to the tax returns of the working poor, compared with those of the well-to-do.
"The parties have received an indication that I would like to see things start next Thursday but nothing has been finally decided," Ms Villiers told The View. "But certainly I would hope we could make a start on this process next week.
Similar(57)
That may give them just enough time to make a start on the problem, at least.
Once his new regime was settled, Orwell could finally make a start on the book.
6 While the choux buns are baking, make a start on the custard filling.
But the Rome meeting did make a start on the longest of long-term goals: a second green revolution.
But, as the Albany example indicates, it's possible to make a start on the local level.
Mr Yudhoyono's previous finance minister, Sri Mulyani Indrawati, made a start on this.
SNCF has already made a start on this last year with its stripped-down Ouigo service (pictured).
We have already made a start on this, as well as on talks with the United States and the United Nations.
More suggestions(15)
make a comeback on this
make a stand on this
make a film on this
make a mark on this
make a documentary on this
make a painting on this
make a quarter on this
make a judgement on this
make a point on this
make a speech on this
make a choice on this
make a park on this
make a statement on this
make a mistake on this
make a call on this
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com