Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "make a silence" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to create or cause a period of quiet or lack of noise. It can be used in situations where someone wants to intentionally bring about a state of silence or stillness. For example: - The teacher asked the students to make a silence while they took their test. - The soothing music helped to make a peaceful silence in the room. - The magician's gestures seemed to make a silence fall over the audience. - As the church bells rang out, the small town was filled with the sound of make a silence.
Exact(1)
When asked about his reasons for not speaking before or after last weekend's draw with Manchester City, he said: "Because if you want, you can make a silence very noisy.
Similar(58)
The officer made a silencing gesture.
It can make an awkward silence a lot less awkward, like when you're in a terrible marriage or an elevator.
Music, perhaps paradoxically, can make a virtue of silence, too.
And film, of course, is ideally poised to make a virtue of silence, the camera picking up at close quarters what playwrights generally are compelled to spell out.
Let's make a gift of silence, the day's hushing into dark, and when we hold each other let's always be astonished we are where we want to be.
We need to unplug from our daily culture and make a retreat into silence, simplicity, simple peace where we can explore the culture of the other side.
President Bush came on and made a speech — silence — and it's all scored".
In other words, make a speech that would silence the mobs and revive his presidency.
The heroes of the new Martin Scorsese film, "Silence," make a brief stop in Macau before heading on to their rendezvous with fate.
As soon as the whooshing noise subsides, and you hear only silence, make a note of the pressure on the gauge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com