Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
On that day, we used it to make a satellite Skype call to Dr. Matt Lewin.
Mr. Butler said he also hoped to make a satellite telephone call to the class so that students could participate.
We used it to make a satellite Skype call to Dr. Matt Lewin, a fellow at the California Academy of Sciences who equipped us with first-aid supplies.
"They claimed I couldn't get hold of my bank in the UK because I didn't have any communications going to Europe and I'd only just managed to make a satellite call to the businessman in America.
"We want to make a satellite team with strong, young riders and it seemed a good time to test with them".
The proposal doesn't list specific products or devices; instead, it focuses on defining capabilities that might make a satellite or space technology valuable to military forces, and not just civilians.
Similar(53)
We're ready, and the ship is ready, but the Waverider buoy hasn't made a satellite call in five days.
After making a satellite phone call to her doctor, she was confident that she would overcome her malady before surmounting the 4,700-meter 4,700-meter 15,000 feet) that lay before us.
Around dusk on Saturday, with two American climbers and five others missing and probably already dead atop Mount Everest, a 35-year-old New Zealander made a satellite telephone call to his pregnant wife from a snowhole just below the summit of the world's highest peak.
He also made a satellite receiver out of coffee cans to try to get weather data from an orbiting satellite.
Moreover, employing a jet aircraft as a reusable initial stage for launching a satellite has another advantage an aircraft could take off discreetly from any military airfield, and then make a secret satellite launch from anywhere within range.In this section The clockwork computer Better dead than GM-fed?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com