Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The time was coming when Shawn, hugely in debt, would have to think about how to make a living: "Whether I was willing to live a completely bohemian life of real hardship.
Similar(59)
Over the years I often wondered how she was doing, how she was making a living, whether she had gotten over feeling betrayed by the stars she had taken care of, who had then pushed her away.
Unable to make a living and unsure whether she would ever be able to play again, she started singing out of sheer desperation.
"The central question of the new show," he said, "is: How long are you expected to do something that you hate for free until it becomes something that you love and can make a living from, and whether that feels possible to people in my generation".
It is also about how our laws affect the daily realities of people's lives — whether they can make a living and care for their families; whether they feel safe in their homes and welcome in their own nation," Obama said.
As e-book prices declines, fewer and fewer authors are able to make a living expressing their ideas, whether they are political, socially insightful, or a form of entertainment.
Some common advice about end-of-life situations is to discuss them before they comes to pass: make a living will, be explicit about whether one would accept a feeding tube or respiratory aid.
It remains to be seen whether American independents can, by and large, make a living by way of their films and whether young French dependents can break with venerated living tradition as the advancement of the art requires.
John Corigliano's mother was concerned about whether he could make a living as a composer.
He simply did not know what Tchaikovsky could accomplish, nor whether he could make a living at it.
It also depends on whether professional players can make a living from streaming and playing competitively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com