Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "make a flaw" is correct grammar and can be used in written English.
For example, "The author of the paper made a flaw in his argument that the reader easily identified."
Exact(1)
Use a spiral because if you make a flaw in your work you can easily tear it out, as with sewn journals, you might end up ripping the inside cover!
Similar(57)
On a piece of paper, make a list of flaws about yourself that bother you.
Make a list of flaws and things you want to work on and address them one by one.
But if you have your character make a justifiable, though flawed, decision in response to a threat, your reader will be more willing to believe and root for that character.
What is the guarantee that a rival spy agency, a criminal gang, or even a bright teenager will not find and use one of these "backdoors"?One way to make such a flaw safer, says Matthew Green, of Johns Hopkins university in Maryland, is public-key cryptography.
"We made a fatal flaw in trying to suppress attendance for our opening," Mr. Stirling said.
Make a list of their flaws.
Write down all the things you love about yourself and make a list of your flaws.
Make a list of three flaws that you'd like to change about yourself, and slowly start to address them.
Mr. Cheney suggested that the new administration was making a deeply flawed and risky calculation that the attacks of Sept. 11, 2001, were in effect a one-time event and not a persistent, existential threat.
The investigation has been prompted by a series of surveillance videotapes — released by Jeff Adachi, the city's public defender, and private defense lawyers — showing officers suspected of falsifying reports, illegally entering residences and, in one instance, making a purposefully flawed arrest for drug possession.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com