Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"make a contrast" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize differences between two things, such as in the following example sentence: "High school and college classes require different levels of effort—one should make a contrast between the two."
Exact(15)
These journeyman sentences make a contrast with the book's sophisticated intention.
It would make a contrast for some occasionally austere past seasons when it came to attacking flair.
Why make a contrast between scholars and clerics who are trying to understand their faith and relating to the world they live in.
He said that he prefers to put on "cutting edge shows" and one reason for this might be to make a contrast with Ely House's other programs.
"We are keen to make a contrast between the modern, polished architecture of our interventions and the raw roughness of the existing building," says Ricard, "rather than attempt a kind of pastiche".
Describing the design, Mr. Wright said, "We chose to make a contrast between the daytime spaces, which were very open with high ceilings, and the nighttime spaces, which are very intimate".
Similar(45)
They make a contrasting pair; Bragg the blue-collar Anglo troubadour, Henry a dapper American writer and producer whose home studio has hosted clients from Aaron Neville to Rodney Crowell.
It makes a contrast to the lean design.
In his essays, Reid has often made a contrast between Scotland and one or other of his adopted countries.
However, making a contrast between 2c and 2d, it is found that replacing furan with thiophene in the BF2 complex showed slight effects on optical and electrochemical properties.
Dress standards are so low today that just wearing a nice suit made a contrast against a backdrop of overwhelming mediocrity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com