Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "make a context" is not correct English
To use the phrase "make context," you would have to replace "context" with a noun. For example, you could say "make a comparison" or "make an argument."
Exact(1)
Right-click on a blank area on the web page; this should make a context menu appear.
Similar(59)
In the Xbox 360 version, you can make a context-sensistive call for help, but these operations are tucked away on the select key, which is not particularly intuitive, and they are not always noticed amid the chaos.
Our algorithm exploits the concept of access-rights graphs, which represent all the information that needs to be collected in order to make a context-sensitive access decision.
The view has been criticized for entailing that art criticism written in a highly rhetorical style is art, lacking but requiring an independent account of what makes a context art historical, and for not applying to music.
More studies will make a more context-specific analysis possible.
The picture is set in a tract-house suburb, with identical houses crammed next to one another, and the lack of space and the heat make an appropriate context for the wanton mistreatment.
Schuwirth and Van der Vleuten [ 48] make a distinction between context-rich and context-free questions.
It seems a strange comment to make in a context where we are surrounded by a lively throng of people who don't look particularly incapable of gathering.
It's definitely not OK if you're using it in a context to make a person feel outdated, out-of-touch or technologically-challenged. .
But how it's done and whether it also involves service learning — that is, lessons that discuss homelessness, say, or hunger in a larger context — make a difference.
To what extent does the context make a difference to an individual's deliberation?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com