Your English writing platform
Discover LudwigExact(36)
One butcher breaks a majority of top butt down into seven cuts of similar weight but different size.
Not every Android smartphone supports NFC, however, but the contactless technology that also allows instant Bluetooth pairing with supported devices, is included on the majority of top and middle-tier Android smartphones sold in the UK.
First, Hagel skepticism's about the efficacy about the use of force against Iran is well-founded and is shared by the vast majority of top US military officials, as well as civilian leaders.
Unlike the vast majority of top professional boxers, whose personalities darken notably in the hours preceding a championship bout, Manny rarely, outwardly at least, switches into fight mode until he has physically climbed through the ropes.
Even more striking, those involved in the planning said, was the absence of the vast majority of top fund-raisers for Mr. Obama's campaign, which raised over a billion dollars.
The judgment of the vast majority of top American military leaders was that the bombings were unnecessary -- including (among many others), Generals Eisenhower, MacArthur, LeMay and Arnold, and Adm. William D. Leahy, chairman of the Joint Chiefs of Staff and chief of staff to the president.
Similar(24)
The majority of top-seeded teams over that same time-frame had failed to win a single postseason game.
Last year, renowned players fell like leaves on an autumn day, but today the majority of top-seeded players advanced.
"There, the majority of top-end properties would be in the range of 5 to 10 million Australian dollars".
The majority of top-down signs were either bilingual (Arabic-Hebrew) or monolingual (Hebrew).
As TechCrunch recently reported, a majority of top-tier venture firms have yet to hire women as full-time investing partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com