Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"maintenance records" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to a written document that contains information about the maintenance of a particular item or system. You can use "maintenance records" when discussing the upkeep and maintenance of a product, vehicle, or piece of equipment. For example: "Before purchasing a used car, it's important to review the maintenance records to ensure it has been properly cared for." "The company keeps detailed maintenance records for each machine in their factory." "The maintenance records for the building showed that the HVAC system had not been serviced in over a year."
Exact(60)
Other agency teams are looking into the operations of the plane's owner, the weather, the plane's air worthiness, its maintenance records and cockpit voice recordings.
Investigators also plan to study maintenance records and the locomotive's event recorder, which contains information about its speed, braking and other data.
Maintenance records: Falsification, reproduction, or alteration.
The examination included the collection and inspection of maintenance records.
That base is also where the maintenance records are kept.
One federal law-enforcement official said investigators were looking for "maintenance records and possibly false statements about maintenance records".
Leakage data from 1464 maintenance records were analyzed.
14 CFR § 43.12 - Maintenance records: Falsification, reproduction, or alteration.
Late Monday, the Cyprus police raided the airline's offices, confiscating maintenance records for the crashed plane.
Investigators are also examining the plane's maintenance records and the records of the two pilots.
Teams are auditing maintenance records and inspecting aircraft of all major carriers.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com