Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"maintenance hassles" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to the difficulty or inconvenience of something that needs to be maintained on a regular basis. For example: "Mowing the lawn every week is such a hassle; it really takes up too much of my time in summer with all the maintenance hassles."
Exact(3)
They say their cars have fewer maintenance hassles and offer more comfortable rides — an attribute not to be underestimated in coping with bone-jarring potholes and sitting in Sisyphean traffic.
While most computers require administration, upgrades, updates, downloads and backups, the new litl webbook was designed to eliminate maintenance hassles and related expenses.
They're focusing on new houses, and with two children and a lot of travel for work, they're willing to pay extra to avoid the maintenance hassles of an older home.
Similar(57)
AddSearch co-founder and CEO Pasi Ilola promises "zero maintenance or hassle".
The cars run out of the urea fluid every 10,000 miles or so and need to be serviced, meaning extra maintenance expense and hassle.
Despite the hassles of maintenance, salon owners said, men keep coming back.
You may as well let someone else have the hassles of maintenance and rent instead, so that you can have freed up cash to live off.
The minor hassle of maintenance is far cheaper than costly repair bills.
The services are often more convenient than their traditional counterparts and don't come with the hassle of maintenance or cleanup.
Although this will improve both drainage and general yard maintenance, it's not hassle-free.
After all, why commit to a large purchase and add clutter when you can have the final product delivered to you without the hassle of ownership and maintenance?
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com