Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"maintains communication" is correct and usable in written English.
You could use it to describe how someone is managing/keeping open a particular line of dialogue, such as in the following example: The CEO maintains communication with her employees by holding regular team meetings.
Exact(6)
But, he maintains, communication is not the same as consultation.
The office maintains communication with prospective employers and alumni for information about job opportunities and seeks new contacts in all areas of public affairs.
So defying State Department warnings, Mr. Berg, 26, traveled to Iraq late last year in search of work for his small company, which builds and maintains communication towers and is based in Pennsylvania.
VfD also maintains communication with both the university's lesbian/Gay/Bisexual/Transgender Resource Center LGBTRCC), and the Lesbian and Gay Veterinary Medical Association LGVMAa), a national organization of veterinarians, veterinary students, and technicians.
Deputized as an assistant game warden, he makes daily rounds in the game reserve, and maintains communication with the local tribes.
Here we address the issue of neural sensitivity to stimulus history in the zebra finch, Taeniopygia guttata, a social bird that maintains communication with group-members using frequently repeated short-range contact calls (Figure 1A).
Similar(54)
I'm sure you've all read that having a company blog is critical to maintaining communication with your community.
"China and Israel are maintaining communication," she said.
A call on a cellphone in a moving vehicle switches towers to maintain communication.
"We value the students that we've enrolled from Westchester and want to maintain communication".
Neither Torre nor Steinbrenner has discussed that matter since, and they have maintained communication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com