Your English writing platform
Discover Ludwig"maintain users" is correct and usable in written English.
You can use it to describe keeping track of, organizing, or managing users of a system or service. For example: "We need to ensure we maintain our users so that we can keep providing them with the best possible service."
Exact(7)
Internet companies must maintain users' trust if this is going to work in the long term.
As a result, modern web browsers have built-in features to prevent some of the most common forms of tracking, in order to maintain users' privacy.
Moreover, by adding users' individualized semantic information into their IOL, we provide the users with individualized services and successfully maintain users' editing intensions.
Pro-ED websites tend to be perceived as supportive by users, but instead appear to exacerbate or maintain users' eating disorder symptoms.
Currently operating in 400 buildings in New York, Tenant King employs a strict address verification process, which the company says helps maintain users' trust in the service.
First of all, the company has to be paranoid about what it does with user data in order to maintain users' trust in its service.
Similar(53)
To maintain user trust, more and more sites that host user reviews will have to implement smarter and smarter systems to prevent abuse.
"We do have folks looking at additional ways to use information to provide relevant ads and maintain user anonymity," he said.
The company said that in order to maintain user growth, its service must work smoothly between different devices and Web browsers.
-- Somini Sengupta More Risks Facebook notes that a number of social networks (R.I.P., Friendster) have not been able to maintain user growth and momentum and that Facebook is not immune to similar declines and erosion.
WHANs primary goal is to maintain user comfort and efficient home management.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com