Your English writing platform
Free sign up"maintain problem" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe an issue or challenge that needs to be addressed. For example, "The company needs to maintain the problem of declining sales by exploring new markets."
Exact(1)
This electronic record allows physicians to maintain problem lists, medication lists, and allergy lists, view laboratory results, enter notes and write electronic prescriptions.
Similar(58)
In addition it allows for the identification and modification of beliefs (e.g. 'I cannot concentrate so there is no point trying') and behaviours (e.g. procrastination) that may be serving to maintain problems and associated distress.
The control of such systems is not easy considering the practical tuning, implementing and maintaining problems.
Under maintained or over maintained problems widely exist, which could cause devices fault and increase operation costs.
For that, the EGFET devices can solve the packaging and maintaining problems of ISFET devices, and the EGFET devices can operate at a higher stable condition.
Note that if the same information is present in the world, that is, if one works out the algebra problem on paper or follows road signs to the destination, it is not necessary to maintain a problem state.
"I maintain the problem was upstream," he said.
Two other books maintain the problem is the personality of the man in office and Mr. Sarkozy's over-personalization of the presidency.
This application has been developed to help maintain the problem list and make it more accurate, complete, and up-to-date.
These experiments show that people can only maintain one problem state at a time.
It has been shown that people can only maintain one problem state, or intermediate mental representation, at a time.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com