Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Therefore, a retraining program to maintain knowledge and self-efficacy for a longer period of time should be established after post-training for 3 months.
Ongoing supportive supervision is required to maintain knowledge and practices, as well as systems to track referrals.
(Nurse) Some respondents reported that obligatory educational meetings had been organised to maintain knowledge and to spread new insights in the post-implementation phase.
These results showed the effectiveness of the LCDC program to increase and maintain knowledge and attitude of the elderly with type 2 diabetes for 3 months.
This finding indicates a clear need for continuation of training in order to maintain knowledge and routine obstetric skills of healthcare workers.
Future TTT programs may wish to address how to maintain knowledge and skills learned in the program by offering a periodic booster course or encouraging program participants to communicate with one another to increase confidence.
Similar(54)
In the Provider Guide, strategies for maintaining knowledge and skills are recommended.
These results suggest that diabetes education and support every 3 months are probably sufficient for maintaining knowledge and motivation.
However, rural general practitioners, who have an important role in providing palliative care in rural areas, acknowledge difficulties in maintaining knowledge and skills and accessing further education because of distance and the difficulty arranging locums [ 19- 21].
Therefore, the two key issues in knowledge engineering are how to construct and maintain knowledge bases, and how to reason out new knowledge from known knowledge effectively and efficiently.
KLCM is the ability to maintain knowledge artifacts current and accurate from inception to retirement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com