Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
The undersea craft, which cost Mr. Cameron, the maker of hit movies like "Titanic" and "Avatar," roughly $10 million of his own money, will be used mainly to aid the design of advanced vehicles and technologies, rather than for routinely carrying scientists into the sea's depths.
Banks which had been there mainly to aid in trade finance.
He exited retirement, twenty years later, for a part in the 1981 movie Ragtime, mainly to aid his recovery from a stroke.
He points out that the marketing research for the C5 was carried out after the vehicle's concept had already been decided; he notes that it appears to have been intended "mainly to aid promotion" rather than to guide development.
Prokinetic agents are commonly used in intensive care, mainly to aid in early enteral feeding.
There is also some scope for intervention to meet the needs of the relatively small group – a total of 1243 – who reported that they would be helped by a prosthesis, mainly to aid mobility or vision.
Similar(54)
In our experience, patients mainly contribute to aid cancer research (in accordance with the survey of Huber et al).
Moreover, the clustering methods applied previously in metabonomics studies were mainly used to aid the extraction of metabolic information and to identify molecules of interest with regard to defining a particular condition.
The background station was mainly used to aid in the identification of dust-storm days, since due to its rural location it is not affected by local traffic pollution.
A network combining available weather data, mainly from the federal government, to aid in forecasting may help insurance companies and airlines, Mr. Clifford said.
They are easily prepared synthetically, however, and have important applications mainly because of their ability to aid in the formation and stabilization of emulsions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com