Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The strength and elastic properties are mainly imparted by the glutenin fraction, while the gliadin fraction can play a role in determining dough extensibility [28].
The unique ability of PP-DC to instruct naïve B cells to differentiate into IgA producing plasma cells was mainly imparted by the presence of intestinal commensal bacteria, and could be mimicked by the addition of LPS to the culture.
Similar(55)
The mass enrolment of millions in "universities" that mainly impart propaganda have raised expectations that are almost bound to be dashed.Assuming the PSUV wins the election, it will be ill-equipped to grapple with these problems.
31 Phylogenies of such disparate OR sequences across genomes were retained mainly to impart this important result of non-clustering of ORs from few genomes, for instance human and Drosophila ORs.
20 Existing interventions among Asian populations focus mainly on imparting practical skills to caregivers of patients with cancer requiring palliative care, through home-based care or home visits from nurses, 21 23 with an emphasis on coping with end-of-life issues and bereavement.
This is mainly due to the desirable properties imparted by these glasses; which include ease of tailoring degradation profiles by simply altering their composition, their cytocompability and varying geometries that have been produced including fibres (Hossain et al. 2014b; Knowles 2003).
Cationic polymers induce cytotoxicity mainly due to excessive charge density imparted by primary amines.
This cost is mainly imposed by protein synthesis, diffusion and folding and delimited by the mass-energy equivalence imparted by biochemistry.
That narrative mainly takes the form of a long and sustained first-person rant, interspersed with more illuminating anecdotal passages and words of wisdom imparted in the tone of a grumpy uncle.
Wisdom is not imparted; it is discovered.
"They're not imparted quickly".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com