Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The main experiment used the same measures as Experiments 1 and 2. The procedure was the same as Experiment 1, except that each participant made judgments for only half of the items in Table 2, in order to keep the length of the experiment reasonable.
Similar(59)
First, we performed a whole-brain contrast of passive>active as in the main experiment using melodies.
Participants underwent 2 separate fMRI experiments: the main experiment using CFS masking and a functional localizer with fully visible text.
While nearly all of these steps were conducted for the main experiment using ChR2 stimulation of TRN cells, the NpHR (halo) experiments require their own controls.
In both tasks, the same trial structure and the same images as the ones used in the main experiment were used; subjects were instructed to guess if they did not know the answer.
The orientation sensitivity at various locations of the visual field was assessed for 5 of the 6 subjects who had participated in the main fMRI experiment, using a line orientation discrimination task (Westheimer 2003).
Details and results from the main experiment were used to complete the data collection sheets.
For the main experiment, we used a staggered 4 × 5 array of twenty computer-controlled feeders (Fig. 1b).
For the main experiment, we used a 2-step mixed-effects analysis, as is common in SPM for group analyses (Friston et al. 1999a).
Based on the median fertilization rates in the fertilization time treatments of the main experiment (which used sparkling mineral water to kill the spermatozoa), we computed a relationship between fertilization rate and time (Fig. 2; solid line).
The main reason why each experiment used different probability sets is to make sure that the results are not dependent on specific details of the parameters used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com