Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The main deck has been modified to permit the installation….
The main deck has been modified to permit the installation… The summer is over, we suspect.
The main deck has been modified to permit the installation of a grill and the addition of chintz curtains at the windows, but up on the boat deck of the wooden seats remain, the bus has become Craryville's most popular roofgarden.
The main deck has been modified to permit the installation of a grill and the addition of chintz curtains at the windows, but up on the boat deck of the wooden seats remain, the bus has become Craryville's most popular roofgarden View Article By Alan Burdick By Charles Bethea By Charles Bethea By Larissa MacFarquhar.
Similar(55)
Inspectah Deck has been somewhat present.
The wooden decks have been scrubbed clean.
The concrete main deck has two outside lanes and a middle lane, not to be used until necessary.
Below decks the main saloon has been transformed into a mysterious, dark-blue sea cave, padded from floor to ceiling with crocheted and stitched soft submarine forms, pulsating with fairy lights and gently vibrating with the ship's engine, evoking visions of the womb and of Jonah in the belly of the Whale.
Though very little of the upper deck has survived, it has been suggested that it housed the main living quarters of the crew underneath the sterncastle.
All three of the hangars and flight deck were intended to have been mounted above the main structural deck.
In December 1939, a design for a much larger flight-deck cruiser, displacing 12,000 tons, was proposed, fitted with two catapults, a triple turret for 8 inches guns, and a 420 feet flight deck; by January 1940 the design had been shrunk to a flight deck 390 feet in length and two triple 6 inches guns for main armament.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com