Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
AT&T have finally given their approval to allow their bazillion or so iPhone users to hook their computer up to AT&T's magical data waves, tether stylee.
Similar(59)
"This combination of price and detailed product information is magical," says International Data Corp. analyst Jill House, "You know you're getting the best price on the exact model you want, and not necessarily the cheapest thing out there".
However, Bright's core value proposition has been that it goes one step further than simply using keyword extraction and comparison to "match" candidates to the right jobs, instead using a magical combination of data science and machine learning algorithms to offer better matches.
As others have pointed out, statistical corrections are no magical compensation for weak data and that it is risky to reach conclusions about test validities from those currently available (Oswald & McCloy, 2003; Russell & Gilliland, 1995).
The magic is magical.
Data is not magical.
In places, he puts down his detractors by suggesting that saving lives is boring to them or that they prefer to believe in magical thinking, rather than hard data.
The buzzword of the year is "cloud," and it carries with it an implication that your data is somewhere magical and safe, and in a way, it is.
It feels like brands and marketers are always on the great quest to uncover the magical unicorn of third-party data out there that will take their brand from zero to hero.
"If we continue with the notion that data is some magical thing and so abstract and hard to understand we are going to end up in a huge mess.
Just don't expect every SIM card to grant you magical access to high speed data — T-Mobile USA's pre-cut microSIMs will fit just fine for example, but you'll be stuck cruising the web at EDGE speeds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com