Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
A label stating that a product was made utilizing genetic engineering is no more informative than a label telling you a product was made utilizing a hammer.
Experimental investigations of the development of transient jets and evolving jet diffusion flames have been made utilizing a high-speed Schlieren visualization.
Genetically designed analyses for gene governance components, combining abilities, heterosis, inbreeding depression and genetic gains were made utilizing a seven-parent half-diallel mating design having several locally adapted, traditional varieties or land races from three diverse rice ecosystems.
For better accuracy, UD measurements were made utilizing a refractometer, instead of the semi-quantitative dipstick method more commonly employed.
Similar(56)
Each DNA preparation was made utilizing an input of 200 μl plasma that had been stored at −80 °C, and using a final elution volume of 200 μl at the end of the isolation protocol.
Routing decisions are made utilizing the information obtained from a GPS device.
It is made utilizing one hundred selected bulk metal foils 10 kΩ resistors with low temperature coefficient.
Pair-wise differences in proportion of mitochondria exhibiting the phenotype were made utilizing the conservative Fisher exact test.
An extensive literature survey is made, and utilizing a finite difference algorithm suggested by Du-Fort Frankle, the cylindrical coordinate system based numerical model is developed and the time duration for solidification of 10 mm of ice around a 20 mm diameter pipe is found to be 2609.4 s.
Several observations were made in utilizing a two-stage LCR model to determine latent classes of HRQOL.
TEM investigations were made by utilizing a (FEI TECNAI F20 TEM) microscope equipped with energy-dispersive spectroscopy (EDS) and energy-loss spectroscopy (EELS).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com