Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "made up word" is correct and usable in written English.
You can use it whenever you want to describe a word that is not real or does not exist in any language, but has been created for a specific purpose or situation. Example sentence: "I couldn't understand what she was saying because she used a lot of made up words in her speech."
Exact(12)
"Hemp is a made up word," DEA spokesperson Rusty Payne told me.
When calling somebody a noob, you are calling yourself an unclever fool whose best insult is nothing more than a made up word, so use the word sparingly.
It's a made up word for breasts.
So the offensoratti are now jonesing for a hit so badly they are getting all high pitched and caps lock about a made up word.
Njósnavélin is a serene and contemplative song whose lyric is a single made up word, as with all the tracks Sigur Rós recorded on their untitled 2002 album.
As for the whole idea of 'disablism', people don't even know what that means – it's like a made up word for them.
Similar(47)
Kasasa, which is a made-up word, is out to make life miserable only for the big banks.
If you make bright Scandinavian-ish synth pop, use a made-up word with two vowels in a row.
Both honorifics were confirmed by the site-specific works that he began making in the late sixties: the multitudinous "blps" — his made-up word for uniform lozenge shapes, mostly small, and painted or sculpted in various materials, which appeared at random on museum and gallery walls or, graffiti-like, on the street.
Mondelez -- whose name draws from the Latin word for "world" and the made-up word "delez," a shortened form of "delicious" -- will be a $35-billion 35-billion operationof its business outsidoingrth America.
Vulnicura – a made-up word that seems to be a strange portmanteau of vulnerable and cure – makes no such concessions and is all the better for it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com