Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
A study has been made to discern the mechanisms for the delayed failure of 2-μm thick structural films of n+-type, polycrystalline silicon under high-cycle fatigue loading conditions.
Several attempts have been made to discern the fluxes through individual routes.
Similar(58)
EDM.com doesn't indicate whether posts or social shares are part of a larger marketing campaign paid for by an artist, making difficult to discern what is and isn't sponsored content on EDM.com.
My bad mood made it difficult to discern whether I was creating new problems or making progress on the book.
Low ratings don't necessarily imply cancellation, making it difficult to discern exactly what will make the cut.
Many patients on statins also take medications for other health problems, which has made it difficult to discern whether statins are always to blame.
They said the bookkeeping practices of their predecessors in the Giuliani administration made it difficult to discern many of the Bloomberg administration's budget cuts.
This made it impossible to discern whether a particular unit, such as the power business, was earning or losing money or whether its assets were growing or shrinking.
Particularly, the physical alterations of the paint surface mainly caused by discolored varnish, retouches and overpaints as well as over-cleaning areas and paint losses, made it difficult to discern the artwork's original artistic quality.
The method and strategy of analysis employed made it possible to discern regional specific effects and how different categories of variables exert influence leading to variations in chances of child survival across space.
Carmona, who served as surgeon general under Republican former President George W. Bush, has made it hard to discern where he stands on the law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com