Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
What made the lone, piercing cry of "You lie!" shocking was that it breached a previously secure barrier.
It was radio that made the Lone Ranger's theme song, Gioachino Rossini's William Tell overture, a familiar tune in every child's repertoire, and it was radio that made "Hi-yo, Silver, away!" a familiar playground exclamation.
But the departure of a man who has made the lone striker position his own under Brown, Berti Vogts, Smith, Alex McLeish, George Burley, Craig Levein and now Strachan leaves the current Scotland boss with a major headache as he searches for his successor.
The first solo flight across the Atlantic not only made the "Lone Eagle" the most famous man in the world, it was a symbol of new technology and eventually a smaller world, where diverse peoples would have to get to know each other.
The Dow made the lone gain among the big three indexes thanks partly to Exxon Mobil and Chevron.
According to Sutcliffe's biographer Alan Hill, Macaulay quickly lost interest, and the partnership was dissolved a year later, but Sutcliffe made the lone venture a success.
Similar(53)
All afternoon we played, until another one of our friends showed up, making the lone black boy superfluous.
Mr. Lynn, a clever English film maker with a gently satirical eye for arch-Americana, knows just how to make the lone tumbleweed blow across the road in this cowboy town.
Well, along those lines, was it hard to make the Lone Ranger relevant for today's audiences?
But Hillary's "per-capita gun stat" is designed to make the lone lunatic in the house scarier than the hundred lunatics in the apartment building.
Verbinski spoke to HuffPost Entertainment about the arduous production process, the reason he wanted to make "The Lone Ranger" in the first place, and how he created one of the biggest action sequences of the year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com