Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Fincher assembles this like a mosaic, one made of individually fascinating pieces that comprise one larger, more encompassing picture.
Similar(59)
Sounds simple, but each rug is made of hundreds of individually sanded and oiled pieces of wood veneer that are cut and attached by hand to a textile base.
More convincing are a series of wall reliefs made of small, individually colored metal pans that have the friendly bristliness of the first red objects and show him finally distancing himself decisively from the modernist monochrome.
For the mixtape's final track, the rousing "Latinoamérica Unida", each MC or group has contributed an eight-bar segment; and the accompanying music video, made of clips filmed individually and then spliced together, creates a snapshot of a scene that spans much of the Americas.
Recently, the DOA (direction of arrival) estimation of an acoustic wavefront has been considered in a setting where the inference task is performed by a wireless sensor network (WSN) made of isotropic (hence individually useless) sensors.
Gabriel – the archangel Gabriel in the clouds, with feathers individually made of opalescent glass by Tiffany.
"It is common for statues to have teeth, but they are normally made of wood or carved individually out of bone," said Fanny Unikel, a Mexican art restorer, in statements made to INAH.
The records are made of blue vinyl and are individually numbered.
Translations will be made of all questionnaires, other than those individually noted above where pre-existing translated versions are available.
Interfaces are often made of several physically separated regions, which need to be considered individually.
Part of the advantage of 3D printing is the ability to make a variety of individually customised parts at a similar cost to making multiple, identical replicas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com