Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For the 2009 spring collection, the runway models had Marie Antoinette-style wigs made of gauze bandages.
Tippet may also refer to an 18th-century capelike or scarflike garment worn around the neck and hanging down in front; this tippet could be made of gauze, crepe, lace, velvet, fur, or feathers.
Similar(57)
The microstructural reactor made of wire gauze was studied by us as an alternative to ceramic monoliths.
Made of silk gauze and covered in thousands of sequins and rhinestone beads, the gown was so tight that Monroe had to be sewn into it before she walked on stage, according to the auction house.
Various types of cloth masks (made of cotton, gauze and other fibres) have been tested in vitro in the past and show lower filtration capacity compared with disposable masks.
My first costume was my favourite: a rich, regal-looking velvet dress with a skirt made of layers of gauze.
A strikingly beautiful Edo period kosode, or summer robe, is made of ethereal silk gauze, but its burgundy hue and the long, dewy grasses that seem to sprout from its hem augur cooler weather.
Made of cane and gauze, plywood and bicycle brake-cable, nylon cord and leather, they are moved from the inside by actors, who can clearly be seen through the horses' skeletal bamboo frames; another human steers the head, so that the steeds nuzzle, twitch their ears, shiver with fear, rear in fright, roll their lustrous eyes; they also neigh and snicker.
The costumes were kept in a trunk in her studio along with wings made of twigs and gauze.
By H. Wulbern and Wolcott Gibbs The New Yorker, April 22, 1939 P. 11 Fashion Note (Paris Branch): Agne's turbans, inspired by the French colonial situation, are made out of gauze, described as the kind used in bandages.
The New Yorker, April 22 , 1939P. 11 Fashion Note (Paris Branch): Agne's turbans, inspired by the French colonial situation, are made out of gauze, described as the kind used in bandages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com