Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The workpiece made of chromium molybdenum steel (SCM420) was fixed on a KISTLER dynamometer.
In this case, the electrodes are made of chromium; the dielectric is parylene C (700 nm thick) covered with Teflon (200 nm thick).
(b) Proposed combination of metal electrodes made of chromium or gold, a layer of GOx biomolecular assembly, and SWCNT channel in the form of FET.
The ejection was carried out through the quartz nozzle with rectangular slit (0.4 × 10 mm2) at the distance of 200 μm over the wheel (620 mm in diameter, made of chromium bronze).
Similar(56)
Working piston rod has been used for investigations made of chromium-nickel steel AISI 431 (Cr = 16.7%, Ni = 2.08%).
Secondly, the third-generation resurfacing hip implants are made of cobalt-chromium; cytotoxicity of the chromium released from the implant might protect against such host responses by killing the potentially reactive cells.
In the postwar world, everything, absolutely everything, a bed, a baby's crib, a piano, a motorcycle, a marinated herring, a coffin, will look like a juke box, being made of plastics, chromium, and other novelties; and everything including those articles which are not going anywhere and which consequently will beet no wind resistance, will be streamlined.
The green hues of the violinist's face are made of a chromium based pigment.
Most artificial joints consist of two metal surfaces, commonly made of cobalt chromium molybdenum (Co Cr Mo) alloy and an insert, commonly made of ultra-high-molecular-weight polyethylene (UHMWPE).
Ultra-high molecular weight polyethylene (UHMWPE) is used to create the acetabular component of the reconstruction and in most cases is coupled with a femoral head made of cobalt chromium alloy, though other materials such as ceramic femoral heads are also used.
For decades, the windy seasons created heavy fog, or even total whiteouts made of cadmium, chromium, chlorine, and iron.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com