Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It was followed by Walking on Glass (1985), composed of three separate narratives whose connections are deliberately made obscure until near the end of the novel.
Food rationing laws that began in 1962 to mitigate national shortages also made obscure spices or raw ingredients hard to find, and thus stunted Cuba's culinary evolution.
Yet, when it comes to making choices about health care coverage, it is often very difficult for consumers to tell what is actually covered and how much they will have to pay, because the details of coverage are deliberately made obscure or shrouded in health insurance legalese".
Similar(54)
Arts prizes clearly have a function beyond making obscure artists more visible and a little less poor.
But that very centrality makes obscure the role of religious faith as such in the struggle for racial justice.
These passages are, by modern critical standards, "showy" and "digressive," nervously intent to display stray learning and to make obscure allusion more powerful than inherent emotion.
The nerds hang in the computer room during break time and make obscure jokes; the jocks run around hitting things and trying to chat up girls.
Lowenstein is one of the nation's most talented business writers, with a particular ability to make obscure financial issues clear as the morning light.
Her prime pieces of evidence are the generations-old small family bakeries making obscure fortune cookie-shaped crackers by hand near a temple outside Kyoto.
It was the early 1970s in Los Angeles, a time when any number of people could be found wandering around in white robes making obscure prophecies.
On one level, that means they may have an easier time with the language — telling the story of their food, or knowing how to make obscure dishes sound sexy in menu descriptions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com