Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Mr. Long said they talked about possibly joining forces on the issue, but made no definite plans.
He added that the company had made no definite decision about the future of the parks concerts.
As for what Mr. Villoldo will do with the money, he said he had made no definite plans.
In Hollywood, Wyler made no definite offer; on the way back through New York, Rattigan accepted Monroe's bid.
Now, Mr. Lasher says he has made no definite decisions about his future, though he has not ruled out vying for a Council seat in 2013.
A spokesman for Mr. Robuchon indicated that the chef hoped to return to the New York dining scene in the future, but that he had made no definite plans to do so yet.
Similar(52)
Whether impressed or not, Alexander would make no definite commitment.
Although, unlike a Tay-Sachs test, BRCA tests make no definite predictions, some manufacturers are marketing them especially for Ashkenazim.One such firm (which was also among the first to offer a BRCA test) is the Genetics and IVF Institute, in Fairfax, Virginia.
Other sources make no definite stance on Underwood's sexuality, but hypothesize that he is not sexually attracted to Claire.
We could make no definite inference of whether expansion thoracoplasty influenced alveolar microstructure development based on a reduced number of macrophages (LUL: F = 1.00, p = 0.43; RLL: F = 0.38, p = 0.70) (Fig. 3) or an increased number of KI-67-positive proliferating cells (LUL: F = 3.04, p = 0.16; RLL: F = 1.39, p = 0.33) (Fig. 4) for both the LUL and the RLL.
Although we can make no definite conclusions on the enzyme(s) involved, based on our findings of oxidative damage in the form of 4-HNE modified lysine and histadine residues in NAWM, it is likely that oxidative modifications of one or multiple enzymes in this pathway play roles in shuttling ceramide to the PE/PS pathway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com